推荐给 QQ/MSN/BBS 上的好友

        这次值得纪念的谈话结束了。这次交谈使我热血沸腾。我晕头涨脑地走出书房,汉堡街上的空气不够新鲜,我无法恢复平静,于是我朝易北河畔走去,河畔有轮渡,轮渡将汉堡的铁路与城市连接起来。
        我真的相信了刚才听到的一切吗?我是否被李登布罗克教授所左右了?我应该认真对待他要去地心冒险的决定吗?我刚才听到的是一个疯子的胡言乱语,还是一个伟大天才的科学推断呢?所说的这一切,哪些是真理,哪些是缪误?
        我徘徊在上千个矛盾的假设中,无法确定其中任何一个。
        不过,我记得我已经被说服了,尽管我的热情正在逐渐平静下来,但我想立即出发,不要顾虑再三。是的,这个时候我完全有勇气打好行装。
        可是必须承认,一个小时后我的热情就消退了,我的情绪变得平静多了,我又从地球的深渊浮到地面上来了。
        “这太荒唐了!”我叫道,“这毫无意义!向一个通情达理的小伙子提出这样的建议是不严肃的。这一切都不存在,我没有睡好觉,做了一场恶梦。”
        我沿着河岸走,绕过了城区。走到港口后,我又走到通往阿尔托那的路上。我有一种预感,而这个预感得到了证实,因为我很快就发现我的小格萝白迈着轻快的步子朝汉堡走来。
        “格萝白!”我从远处喊道。
        姑娘停下脚步,她一定很惊奇在这条大路上有人喊她的名字,我很快就来到她身边。
        “阿克赛尔!”她惊奇地叫道,“你是来接我的!是吧,先生?”
        但是她仔细地看了我一下,发现我的神态不安,很焦急的样子。
        她把手伸给我,问道:
        “你怎么啦?”
        “格萝白,我遇到大事了!”
        我三言两语就让我的漂亮的维尔兰姑娘明白了发生的事情。她沉默了几分钟,她的心跳是否和我一样快呢?我无从知晓,但她被我握着的手并没有发抖。我们沉默地走了上百步。最后,她开口说:
        “阿克赛尔!”
        “我亲爱的格萝白!”
        “这将是一次有趣的旅行。”
        听到她的话,我跳了起来。
        “是的,阿克赛尔,这样的旅行使你作为科学家的侄儿当之无愧。一个男人应该以伟大的创举使自己出类拔萃!”
        “什么?格萝白!你不劝我放弃这样的远征?”
        “不,亲爱的阿克赛尔。如果我这样的姑娘不会给你们带来麻烦,我很愿意同你和你的叔叔一起去。”
        “你说的是真心话?”
        “是真心话!”
        唉!女人,尤其是年轻女孩的心真是很难理解啊!如果她们不是最胆怯之辈,那么她们就是最有勇气的人!理智都左右不了她们!这个女孩子正在鼓动我参加这次冒险!她丝毫都不惧怕自己也去经历这次冒险!她极力怂恿我去,但她是那么爱我的呀!
        我不知所措,可是为什么不说出来,我感到很惭愧。
        “格萝白,”我又说,“我们倒要看看你明天是不是还是这样说。”
        “阿克赛尔,”她答道,“我会和今天说的一样。”
        格萝白和我手牵手默默地走着。这一天发生的一切使我的情绪一直处于兴奋状态。
        “无论如何,”我想,“七月还早呢,在这段时间六,还不知要发生多少事呢,这些事情会把我叔叔从对地心旅行的迷恋中拉出来。”
        我们回到柯尼斯街的住宅时夜幕已经降临了。我期望房子里安安静静,叔叔象往常一样已睡了,玛尔特也打扫完了餐厅。
        但是我没有估计到叔父的急躁脾气。我看到他四处奔忙,大喊大叫,在一大群搬运工中间发号施令,这些搬运工正在把一些货物卸到走廊里,老仆人忙得晕头转向。
        “过来,阿克赛尔,快点,”他看见我后就对我叫道,“你的行李还没有准备好,我的证件也没有安排妥当,我的旅行袋找不到钥匙,我的橡皮靴还没有送来呢。”
        我目瞪口呆,张口结舌,勉强从牙缝里挤出下面这些话来:
        “我们真的要走?”
        “对,你这傻小子,你别呆在这里,快去忙你的。”
        “我们马上就走?”我有气无力地说。
        “对,后天一大早出发。”
        我已经听不下去了,急忙跑进了我的房间。
        毫无疑问,叔父用了整个下午来准备这次旅行的必备品,走道里堆满了绳梯、打结的绳子、火炬、长颈瓶、铁镐、锹、铁棍,至少可以装备10个人。
        我度过了一个可怕的夜晚。第二天一大早我就被叫醒了。我决定不开门,但我抵御不了那温柔的呼唤声:
        “我亲爱的阿克赛尔?”
        我走出房间。我估计我那由于失眠而变得苍白的脸色和红红的双眼会使格萝白改变主意。
        “啊!我亲爱的阿克赛尔,”她对我说,“我看你现在精神好多了,这一夜使你平静下来了。”
        “平静下来了?”我叫道。
        我跑到镜子前,我的脸色比我想象得要好得多,真是难以置信。
        “阿克赛尔,”格萝白对我说,“我和我的监护人谈了很久。他是一个勇敢的学者,一个大智大勇的男子汉。你还记得你的血液里还留着他的血。他向我讲述了他的计划,他的雄心壮志,为什么并且怎样达到他的目的。他能够做到,我相信这一点。啊!亲爱的阿克赛尔,献身科学有多美好啊!李登布罗克教授将得到多么大的荣誉啊,他的同伴也可以分享这荣誉。当你回来的时候,阿克赛尔,你也成了和他并驾齐驱的男子汉,可以自由地说,自由地做,自由地……”
        年轻女孩突然说不下去了,脸通红。她的一席话使我热血沸腾。但我还是不敢相信这是真的。我把格萝白拉进教授的书房里。
        “叔叔,”我问道,“我们是真的已经决定走了吗?”
        “怎么?你还有怀疑?”
        “不是,”我说,我不想惹恼他,“我只是想问问我们为什么这样着急出发?’,
        “时间紧迫!时间以无可挽回的速度在流逝。”
        “可现在才是5月26日,我们要等到6月底……”
        “你这个无知的家伙,你以为到冰岛那么容易吗?如果刚才你没有象一个疯子似地离开我,我会带你去利芳德公司的哥本哈根办事处。在那里你会看到从哥本哈根到雷克雅未克只有一班轮船,时间是每月的22日。”
        “那又怎么样?”如果我们等到6月22日,我们到达的时间就太晚了,看不到复盖着斯耐弗陷口的斯加塔利斯山峰的影子!所以要尽快赶到哥本哈根,找到交通工具。快去准备你的行李!”
        我无话可答,回到自己的房间,格萝白也跟着我进了房间。她为我整理必要的行装。她激动的程度不亚于去吕贝克或赫尔戈兰游玩。她的一双纤纤玉手不紧不慢地忙着,她还平静地和我说着话。她为这次旅行说了许多充足的理由。她令我着迷,可同时又感到对她有股怒气。有时我想发作,但是她视而不见,继续有条不紊地清理着行装。
        旅行箱最后一条皮带也系上了,我来到一层。
        在这一整天里,随身用品、武器和电具的供应商络绎不绝,玛尔特忙得晕头转向。
        “先生是否疯了?”她对我说。
        我作了一个肯定的表示。
        “他还要带你一起去?”
        我作了同样的表示。
        “去哪里?”
        我用手指指了指地心。“去地窖?”老佣人叫道。
        “不是,”我又说,“更深的地方!”
        夜幕降临了,我已经意识不到时间的流逝了。
        “明天早上,”我的叔父说,“我们6点整准时出发
        10点钟,我象一个木头人似的倒在床上。        夜里,我又感到害怕起来。
        一整夜我都梦见深渊!我都有些神志不清了。我感到自己被教授有力的胳膊死死抓住,被拖向深渊!我从悬崖峭壁上跌落下来,犹如被抛向空中的物体,坠落的速度越来越快。我的生活成了无止境的下坠。
        我凌晨5点就醒了,感到又累又激动。我来到餐厅,叔叔已经在那里狼吞虎咽了。我怀着恐惧地看着他。格萝白也在,我一语不发,饭也难以下咽。
        5点半的时候,街上传来车轮转动的声音。一辆大马车停在门口,准备带我们去阿尔托纳火车站。车上很快堆满了我叔父的行李。
        “你的行李呢?”他问我。
        “准备好了。”我吞吞吐吐地说。
        “快拿下来,否则你会让我们赶不上火车的。”
        看来与命运作斗争已经无济于事。我回到我的房间,把我的行李从楼梯上滑下来,我紧接着也下了楼。
        叔父这时正一本正经地将房子的“管理权”交付给格萝白。我的美丽的维尔兰姑娘保持着她惯有的冷静。她拥抱了她的监护人,在她用温柔的嘴唇亲吻我的脸颊时,她忍不住落下了眼泪。
        “格萝白!”我动情地喊道。
        “去吧,亲爱的阿克赛尔。去吧。”她对我说,“你现在离开了你的未婚妻,你回来时她就是你的妻子了。”
        我紧紧地拥抱了格萝白,然后在马车里坐下来。玛尔特和年轻的姑娘站在门口向我们作最后的告别,紧接着两匹马在马车夫的哨声中飞快地朝阿尔托纳奔去。
 
听书网版权所有(c)tingbook.com
 上一篇          下一篇 


当前自动分配 网络服务。 (关于网络分配)