推荐给 QQ/MSN/BBS 上的好友
                        《瑞鹤仙》  周邦彦                     
                                                                                       
        悄郊原带郭,行路永、客去车尘漠漠。   
        斜阳映山落,敛馀红、犹恋孤城阑角。   
        凌波步弱,过短亭、何用素约。               
        有流莺劝我,重解绣鞍,缓引春酌。       
                                                                                       
        不记归时早暮,上马谁扶,醒眠朱阁。   
        惊飙动幕,扶残醉,绕红药。                   
        叹西园,已是花深无地,东风何事又恶?
        任流光过却,犹喜洞天自乐。                   

       
        [注释]
        1.飙:(biāo)
       
        [注释] 
        1.凌波:形容女子步态轻盈。
        2.短亭:古地城外五里处设短亭,十里处设长亭,供行人休息。
        3.惊飙:狂风。
        4.洞天:道家称仙人所居之地。这里指自家的小天地。
       
        [评析] 
        本词写送客归来时的惜春之情。这首词从时间上说是记昨日黄昏到今天清晨的事。是送别后复有所遇,醉眠朱阁,惊风醒人,再看落花,再叹身世,聊以自解之状。上片开头两句写离宴大醉,残醉未醒而走码头的情景。下片开头三句写别后难见,抒厌倦怨愤之情。通篇迤逦写来,情如流水汩汩,纯真自然,人人心田。全词的意脉大致为:傍晚时携一女子同时送客。归途中到短亭小憩,又遇熟人流莺,再次饮酒。其后大醉而归。次日醒来却不知何时归来,何人照顾归来,可见其醉得不轻。关于本词之结构方法,周济分析颇为精到,他说:“只闲闲说起,又云‘不扶残醉’,不见红药之系情,东风之作恶,因而追溯昨日送客后,薄暮入城,因所携之妓倦游,访伴小憩,复成酣饮。这首词从时间上说是记昨日黄昏到今天清晨的事。是送别后复有所遇,醉眠朱阁,惊风醒人,再看落花,再叹身世,聊以自解之状。凌波步弱,过短亭、何用素约。“凌波步弱”指艳遇娇妮子,怎不令其喜出望外。而她竟又盛情相邀,殷勤劝怀,更令人销魂。
       
       
       
       
 
听书网版权所有(c)tingbook.com
 上一篇          下一篇 


当前自动分配 网络服务。 (关于网络分配)