登录
注册
充值
帮助
搜索
首页
个人书房
作品列表
发表有声作品
发表文字
我要播讲
相关图书
悲神曲(最爱金秋...
古国幽陵(轩梓播...
梦醒修真录(第...
龙穴
我要活下去09(...
寒山行(秦大花花...
<乱三国>第四卷...
傀儡师传奇(佳明...
燃野之02卷夜阑...
沧海(李忠播音版)
255
投一票
推荐给 QQ/MSN/BBS 上的好友
情况是这样:一股清泉几乎从一座山丘顶上冒出来。在小丘上,有人造了一所结实的木头大房子,把泉水围在里面。这所木寨可以在危急的时候容纳二十来人,每面都有枪眼,可以射击。在这座木寨周围,开出了一片宽阔的空地,再加上一道六呎高的栅栏,没有装门,也没有出口;既不能不费时间和力气就把它拆开,围攻的人又没有藏身之地。木寨里的人在各方面都占上风;他们躲在里面,平安无事,向外开枪打别人,却象打斑鸠一般。他们所需要的只是严密的警戒和充分的食物。因为除非遭到突然袭击,他们守住这个木寨,就能抵抗一个团的军队。
我特别喜欢的是那股泉水。因为我们在希士潘纽拉号的船舱里虽然很满意,有充分的武器和弹药,还有吃的和最好的酒,可就是忽略了一样东西——没有淡水。我正在想着这个问题,忽然听见岛上传来一个临死的人的叫喊声。暴死的事件对我并不生疏——我曾经在肯伯伦公爵殿下的手下供职,我本人就在封提诺伊作战 受过伤——可是这时候我可是心跳得厉害。我首先想到的是,“吉姆·郝金士完蛋了。”
老有经验的军人是有办法的,当过大夫的人更有心计。我们再也不能犹豫了。因此我立刻就打定主意,片刻工夫也不耽误,就回到岸边,跳上小艇。
幸亏亨特是个好划手。我们划得挺快,水花四溅;小艇不久就划到了大船旁边,我就上去了。
我发现他们都很慌张,这是当然的。大老爷面色惨白地坐下,想着他给我们招致的灾难,这位好心人啊!前甲板上的六个水手,也有一个显出焦急的样子,并不比大老爷的神色好多少。
“他干这种事还是个生手呢,”斯摩莱特船长朝大老爷那边点点头,说道。“大夫,他听见那一声叫喊,差点儿晕过去了。再开导开导那个人,他就会跟我们一起干。”
我把我的计划告诉船长,就和他一同商量实现这个计划的详细办法。
我们吩咐雷德鲁斯带着三四支上了子弹的步枪和一床褥垫,做好防护的准备,到船尾的了望台上去,在我们的船舱和前甲板之间。亨特把小艇划到船尾窗下面,我和乔伊斯就动手把一些火药罐、步枪和一袋一袋的饼干、一桶一桶的猪肉,还有一桶法国白兰地酒和我那只宝贵的药箱,通统装到小船上去。
同时大老爷和船长留在甲板上,船长便招呼总舵手——他是全船水手头目,和他说话。
“汉兹先生,”他说,“我们这儿有两个人,各有两支手枪。你们这六个人要是有一个发出什么信号,他就休想活命。”
他们非常吃惊;稍稍商量了一会儿之后,就一齐往前舱升降口下面跑,那当然是打算从后面包抄我们。可是他们发现雷德鲁斯在那座圆柱架起的了望台上防备着他们,就马上向后转,有一个脑袋又伸到甲板上来了。
“下去,狗东西?”船长喝道。
那个脑袋又缩回去了;随后我们就有一阵子再也没有听见这六个胆小的水手的声音了。
这当儿,我们把那些东西从大船上连忙接过来,尽量把小船装满。我和乔伊斯从大船后窗口钻出来,拼命划着小艇,向岸边冲过去。
我们第二次到岛上去,引起了在岸边警戒着的两个贼帮的注意。歌声又停止了;我们刚刚划到那个岬角后面,看不见他们的时候,那两个家伙就有一个急忙跑上岸去不见了。我动了个念头,想改变计划,毁掉他们的小船,可是我恐怕西尔弗他们那一伙可能就在附近,我们要是想多捞一把,也许会什么都得丢光。
我们不久就在上次那个地方着了陆,于是就动手把那些供应品搬到木寨里去。我们三个人搬了第一次,都背着很重的东西,便把它们从栅栏顶上甩到里面去了。然后我们留下乔伊斯看守那些东西——他当然只有一个人,可是他却有六支步枪——我和亨特又回到小船上,再背了一次东西。我们连一口气也没有歇,一直把船上的东西都搬完了;这下就叫两个仆人留在木寨里看守着,我使尽全身的劲,又划着小艇回到希士潘纽拉号船上了。
我们要是冒险再运出一小船东西,那似乎是太大胆了,其实不然。当然,他们的有利条件是人多,可是我们的武器却赛过他们的,占了上风。他们在岛上的人没有一个有步枪的;他们还来不及进入手枪的射程的时候,我们就有把握至少能把他们收拾掉五六个人。
大老爷在船尾的窗口等着我,他那副发晕的神色已经消失了。他抓住缆索,把它拴住了;我们又拼命地搬东西装到小船上。这回装的是猪肉、火药和饼干,只带了一支步枪,还给大老爷和我和雷德鲁斯和船长每人带了一把短刀。其余的武器和弹药,我们全往四五米深的海水里扔掉了,可以看得见晃亮的钢铁家伙在我们下面的清洁的沙底上,映着太阳闪闪发光。
这时候正在开始退潮,大船绕着铁锚往外转。我们隐隐约约地听见有人呼喊着往那两只小船那边跑。这虽然使我们不用为乔伊斯和亨特担心,因为他们在东边较远的地方,可是这却提醒了我们,该往岛上划去了。
我们把小船划到船尾,让斯摩莱特便于上来;雷德鲁斯也就离开了船尾的了望台,跳到小船上来了。
“喂,伙计们,”船长说,“听见了吗?”
前甲板上没有回音。
“我是跟你说话呢,亚伯拉罕·格雷——我在跟你说话呀。”
还是没有回答。
“格雷,”斯摩莱特先生稍微大声地继续说道,“我要离开这只船了,我命令你跟着你的船长走。我知道你本质上是个好人,我看你们那一伙人,谁也不象你们外表上那么坏。现在我手里拿着表;我限你半分钟内跟我来。”
暂时平静了一会儿。
“过来吧,好伙计,”船长又说,“可别老迟疑不决。我在这儿等着你,每一秒钟都在冒着我个人和这些好心人的生命危险呢。”
忽然有一阵扭打,接着又有碰击声,然后亚伯拉罕·格雷一边脸上带着一道刀伤冲出来,走到船长身边,就象一只狗听到主人的口哨声一般。
“我是您这一边的,船长,”他说。
一眨眼间,他和船长就跳到我们这小船上;我们连忙划出去,就逃脱了。
我们完全摆脱了大船;可是还没有安全到达我们的木寨。
第十七章
大夫续述的故事:单座艇的最后一行
这第五次航行与其它几次都大不相同。第一点是,我们所乘的那只小小的平底船实在装载得太过重了。一共有五个成年人,其中有三个——屈劳尼、雷德鲁斯和船长——身高六呎多,这已经超过了小船的运载量。另外再加上那些火药、猪肉和一袋一袋的面包。船尾的上缘接近了水面。有几次船边进了一点儿水,我们还没有划到一百码,我的裤子和上衣后摆就全都湿透了。
船长叫我们把船上装的东西重新摆正一下,我们就设法把它弄得平稳一些。尽管这样,我们还是连气都不敢出。
第二点是,这时候正赶上退潮——一股激流从小弯里向西涌出来,然后就向南流,顺着海峡冲入大海,这就是那天上午我们划进去靠岸的地方。连这股小小的湍流对我们这只装载过重的小船也是有危险的。可是最糟的是,我们被急流冲出了我们原定的航道,使我们离那海岬后面适于登陆的地点远了一些。我们要是任凭那股急流摆布,那就会在那两只小艇旁边靠岸,海盗们随时都可能在那儿出现。
“我没法儿叫它直向木寨那边去,船长,”我向船长说道。我在船尾掌舵,船长和雷德鲁斯是两条壮汉,他们在两边划桨。“海潮一直把它往外冲。你们能不能多使一把劲,划快一些?”
“那就非翻船不可,”他说。“对不起,你非得撑住不行——千万要挺住,一直别扭转了航向才行。”
我试了一试,实验的结果,发现潮水始终在把我们冲向西去,直到我把小船转向正东,也就是说,和我们应该去的方向成了直角。
“照这个速度前进,我们一辈子也靠不了岸,”我说。
“老兄,要是我们只能照这个方向前进,那也就只好这么走,”船长回答道。“我们必须顶着潮水开过去。你瞧,老兄,”他继续说道,“我们要是转入了登陆地点的下风,那就很难说要在什么地方靠岸,还有遭到贼帮的小船袭击的危险。不过我们这样前进的时候,潮水一定会缓下来,那时候我们就可以沿着海岸避开敌人往回划。”
“潮水已经缓下来了,您哪,”格雷坐在小船前部,说道,“您可以松一松劲了。”
“谢谢你,伙计,”我若无其事地说道,因为我们都在暗自打定主意,要把他当做自己人看待。
船长忽然又开腔了,我觉得他的声调有点儿变了。
“大炮?”他说。
“我也想到了那玩意儿,”我说道,因为我估计他想着的准是炮台上的轰击。“他们决不能把大炮搬到岛上去,即使搬过去了,也不能把它拖着穿过树林,搬到山上去。”
“你往后面瞧瞧,大夫,”船长回答道。
我们完全忘记了那尊长筒九吋口径的炮,我们看见那五个坏蛋正在炮身旁边忙个不停,给它脱下衣服——这是大伙儿给航行的时候炮身上披着的油布罩子取的名字——这可把我们吓坏了。不但如此,我同时还猛然想起,那些圆形炮弹和火药都留在大船上了,那些坏蛋只要用斧头一砍,他们就会把这些东西全都弄到手了。
“伊斯雷尔当过弗林特的炮手。”格雷粗声粗气地说道。
我们冒着一切危险,把船头直向登陆地点行驶。这时候我们已经摆脱了潮水的冲击,虽然只能轻轻地划,也还是能保持小船的舵效速度;我尽可以叫它稳稳当当地朝着目的地前进。可是最糟糕的是,我照这个航向开船,我们就把小船的侧面转向了希士潘纽拉号,而不是船尾向它了,这就给那边的炮火提供了一个大目标,简直象一扇粮仓的大门一般。
我听得见,也看得清,伊斯雷尔·汉兹这个醉鬼把一颗圆形的炮弹扑通一声甩在甲板上。
“谁的枪法最好?”船长问道。
“屈劳尼先生,准没错,”我说。
“屈劳尼先生,请你给我把这几个家伙干掉一个,行不行,老兄?最好是能打中伊斯雷尔,”船长说。
屈芬尼象钢铁一般,非常冷静。他看了看他枪上的引火机。
“喂,”船长说,“你使枪可得稳着点儿,老兄,要不就会把船弄翻了。大伙儿都站好,他开枪的时候,咱们可得把船稳住才行。”
大老爷举起了枪,划船停止了,我们都向另一边歪过去,保持平衡;一切都处理得挺好,船上一滴水也没有进。
大船上那几个家伙这时候把大炮在旋轴上掉转来,伊斯雷尔·汉兹拿着装火药的铁条,站在炮口前头,因此就在最暴露的地位。可是我们很不走运;因为屈劳尼刚开枪,汉兹恰好弯下腰去,枪弹在他头上掠过,其余那四个人当中,就有一个中弹倒地了。
死者的叫喊声不但引起了大船上的伙伴们的反响,岛上也传来许多人呼应的声音,我往那边望过去,便看见其余的贼帮从树林当中跑出来,赶到那两只小艇上坐下了。
“他们的小船过来了,老兄,”我说道。
“那就使劲划吧,”船长说。“哪怕是划翻了船,也不在乎。咱们要是上不了岸,那可就全都完蛋了。”
“两条小船上只有一条坐上了人,老兄,”我又说,“另外那条小船上的人大概是从陆地上绕过来,要把我们截住吧。”
“他们得拚命跑一阵才行,老兄,”船长回答道。“你知道吧,杰克在岸上。我倒不担心他们;怕的是大船上的炮火。象玩木球戏一样!当丫头的也打得准。大老爷,你看见导火线一动,就告诉我们,我们就停桨。”
这时候我们这只装载过重的小船总算前进得相当快,船上进的水却很少。现在我们已经离岸很近了;再划三四十下,就能靠拢海滩。因为退潮已经在丛集的树木下面留下了一条狭窄的沙滩。那只贼帮的小船,现在不用担心它了;那个小海岬已经把它挡住,我们看不见它了。刚才是退潮妨碍了我们的前进,现在却耽误了追赶我们的敌人,总算是弥补了我们的损失。惟一的危险就是炮火的威胁。
“我要是有胆量,”船长说,“我就停下船来,再打死他们一个。”
可是显然看得出,那几个家伙根本就不打算耽误开炮的时间。
那个中弹的人并没有死,那伙坏蛋连看都不看他一眼,我看得见他爬开了。
“准备!”大老爷喊道。
“停船!”船长喊道,象是回声那么快。
于是他和雷德鲁斯把桨猛拉一把,结果船尾就整个儿沉到水里去了。就在这时候,炮声响了。这是吉姆听到的第一次炮声,大老爷的枪声他根本没听见。炮弹从哪儿飞过,我们谁也不大清楚;可是我想大概是在我们头上飞过的,炮弹带来的一股风也许对我们的沉船灾难起了作用。
反正是小船的尾部缓缓地下沉到三呎深的水里了,只剩下船长和我面对面站着。其余三个人都跌了个倒栽葱,然后又站起来,全身透湿,嘴里噗噗地喷出水来。
好歹总算没有多大损失。大家都保住了命,我们可以安全地蹚水上岸。可是我们运来的东西全都沉到水里了;更糟糕的是,五支枪里只有两支还可以使用。我的一支是我本能地连忙从膝盖上拿起来,举到头顶上,才保住的。船长呢,他用一条子弹带把他的枪拴在肩上;他很机灵,枪机是朝上的。其余三支枪都随着小船沉下去了。
更使我们担心的是,我们已经听到岸边的树林里传来嘈杂的人声,离我们越来越近了。我们都成了半残废,不但有被截住、进不了木寨的危险,并且还害怕亨特和乔伊斯如果遭到那六个人的袭击,他们是否能沉着应变,支持得住。
亨特很坚定,这是我们知道的;乔伊斯却叫人信不过——他当个随身的仆人,给主人刷刷衣服,倒是恭恭敬敬,讨人欢喜,可是叫他打仗,却不大合适。
我们心里带着这些顾虑,拚命赶快蹚水上岸,把那只可怜的小船甩在后头,还失去了多半的弹药和食品。
文字自动跟随声音
听书网版权所有(c)tingbook.com
荒岛探宝记
荒岛探宝记001
荒岛探宝记002
荒岛探宝记003
荒岛探宝记004
荒岛探宝记005
荒岛探宝记006
荒岛探宝记007
荒岛探宝记008
荒岛探宝记009
荒岛探宝记010
荒岛探宝记011
荒岛探宝记012
荒岛探宝记013
荒岛探宝记014
荒岛探宝记015
荒岛探宝记016
荒岛探宝记017
荒岛探宝记018
荒岛探宝记019
荒岛探宝记020
荒岛探宝记021
荒岛探宝记022
荒岛探宝记023
荒岛探宝记024
荒岛探宝记025
上一篇
下一篇
自动播放下一篇
当前自动分配 网络服务。 (
关于网络分配
)
发表评论
下载本篇
举报
关于我们
|
联系方式
|
版权声明
|
网站导航
|
设为首页
|
友情链接
|
充值方式
|
招聘英才
Copyright © 2004-2007 TOFO Digital Co.,Ltd, All Rights Reserved 北京天方金码科技发展有限公司 版权所有
Tel:010-82896953 E-mail:
mytingbook@gmail.com
京ICP证040808号
北京市工商局经营性网站备案
不良信息举报