登录
注册
充值
帮助
搜索
首页
个人书房
作品列表
发表有声作品
发表文字
我要播讲
相关图书
气球上的五星期
海底两万里
格兰特船长的儿女
八十天环游地球
凡尔纳短篇
地心游记
世界传世科幻经典
中国科幻名家名篇
外国科幻名家名篇
机器岛
2737
投一票
推荐给 QQ/MSN/BBS 上的好友
出了点事儿。一个风平浪静的早晨,我们跟他一起出海捕鱼,海面上升起一股白蒙蒙的浓雾。虽然船离海岸不到三英里,我们却看不见海岸,盲目地划着桨,不知驶向何方。我们埋头划了一整天、一整晚,到早晨才发现,船不是划向岸边而是直向大洋深处驶去。距离陆地起码有六英里。因为晨风迅猛,我们又饿极了,冒了不少风险,吃了不少苦头,才安全返回。
主人从这次事故中吸取教训,不再轻易冒险。他有一条从英国船上抢来的长艇,于是命令木匠——也是一个英国奴隶,替他在长艇中部打造一个小舱室,就像驳船上的那种,舱内留一块空地掌舵和拉主帆索,舱前可容一到两人站立和升降风帆。这个小艇用的是三角帆,帆杠在舱顶转动。小艇低矮、舒适,可容他和一两个奴隶躺下,可放一张桌子吃饭,有一些小储藏柜放他爱喝的酒,尤其是可放面包、米饭和咖啡。
我们常常驾这条船出去捕鱼,因为我精于此道,他总是带上我。一次,他跟当地一些有身份的摩尔人相约出海游玩或钓鱼,为此,头一天晚上,他在艇上备好了比平常多好几倍的吃食,还叫我从大船上拿来了装满火药和子弹的猎枪,计划边钓鱼边打猎。
按他的吩咐,我一切准备就绪,把船刷洗干净,将旗挂上,凡是待客的东西一应俱全,谁知主人独自一人来到船上,告诉我客人临时有事不来了,命我像通常那样带上那个摩尔人和孩子出去捕鱼,因为客人会来吃晚饭,还叫我一捕到鱼就送回家,我一一应承下来。
就在这一瞬间,原先想逃跑的念头噌地冒了上来,因为我发现手里有一条小船,主人又不在。我开始为旅行而不是捕鱼做准备,我明白自己考虑欠周密,连往哪儿去都没想过,管它呢,只要能离开此地就成。
一开始,我伪装对那个摩尔人说,我们需要一些给养,因为我们不应该随便吃主人的食物。他深以为然,拿来了一大篮当地饼干,三罐淡水。我知道主人装酒的箱子在什么地方,这些酒显然是从英国船上夺来的战利品。趁那个摩尔人还在岸上,我把酒瓶挪到小船上,好像以前它们就摆在那儿。我还顺便带了一大块蜂蜡,约50磅重,一包绳或线,短柄小斧,锯子,锤子,这些东西后来都派上了大用场,尤其是蜂蜡,可以制成蜡烛。我又为他下了一个套子,他也糊里糊涂钻了进去。他的名字叫以斯梅,人家叫他摩利,所以我叫道:“摩利,我们主人的枪都在船上,你去弄点弹药来,兴许能打上几只小鸟呢。”我知道弹药放在大船上。
“行呀,”他说,“我弄一些来。”
他拿来两个大皮制弹药袋,一个装有一磅半多火药,另一个装有五六磅子弹,通通放到小船上。同时我还在舱室内找到主人的火药,我把箱里一只大瓶子倒空,把火药装在里面。等一切所需的都准备好后,我们驶出港口去捕鱼。港口要塞的把守人认识我们,毫不理会。划到离港口一英里处,我们落下帆,开始钓鱼。不凑巧,那天刮的是东北偏北风,跟我的意愿恰好相反,要是刮南风的话,我肯定能到达西班牙海岸,至少可以到加第斯海湾,我也顾不上这么多了,只要能离开这个可怕的地方就行,其余就仰仗命运的安排吧。
我们钓了一会儿鱼,毫无收获。因为鱼上钩时,我故意不拉线,不让那个摩尔人看见。我对他说:“这不是办法,这样下去,我们没法和主人交待,还得划远一些。”他没想到这有什么蹊跷,点头同意,把船头帆扯起。我稳住舵,又把船驶出一海里远,然后停下来好像准备钓鱼。我把舵交给那孩子,走到摩尔人旁边,伪装在他身后弯腰找东西,突然拦腰抱住他,掀入大海。他一眨眼就钻出水面,在水中他活像个软木塞。他朝我嚷嚷着,求我把他拉上来,还发誓愿意随我走遍海角天涯。风力很小,我的船走得很慢,他游得飞快,一会儿就赶了上来。我从舱里拿起一支鸟枪,对准他说,我不想伤害他,如果他老老实实,以后也不会伤害他。“你游得不错,完全能到岸边,现在没风,你只管往岸边游,我不开枪,但你要是靠近船,我就打穿你的脑袋,我不获自由决不罢休。”他只好转身向岸边游去,我知道他毫不费力就可以到岸边,因为他是个游泳能手。
我本想带上那个摩尔人,溺死那孩子,但我实在不敢冒险。他走后,我转身对叫休瑞的孩子说:“休瑞,你要是对我忠心,我决不亏待你,要是你胆敢背叛我(那就是如果你不向穆罕默德和他父亲的胡子发誓效忠我的话),我也把你抛进海里。”孩子朝我粲然一笑,一副天真烂漫的样子,我没办法不相信他,他发誓向我效忠,愿跟我走遍天涯海角。
在水中的摩尔人还能看得见我时,我逆风径直朝海里驶去,他们会认为我去直布罗陀海峡,的确,任何有点头脑的人都会这么做。谁会想到我在向南走,走到真正的野蛮之地,那里的黑人部落肯定会划着独木舟围上来,把我们干掉;并且那里的海岸也是不能上的,否则我们不是被野兽吃掉就是成为残忍生番的佳肴。
夜幕降临,我改变航程,直接往南偏东方向行驶,又往东拐了一点,这样我就能贴着海岸走,沿途一路顺风,海面平静如镜,相信第二天下午三点到达陆地时,我已在离萨利150英里之外,远远超过摩洛哥帝国的地界或其他王国的边境,因为我们一个人影都没见到。
我怕遇到摩尔人,怕落在他们手里,一路上不敢停留,不敢上岸或抛锚停泊。在徐徐吹来的海风中顺风行驶了五天,随后风向变成南风,我相信如果有船追我,现在八成已经放弃了,所以我斗胆向岸边驶去,在一条小河口抛锚。身处异地,等待着我的是什么,我一概不知,更不用说这地方处于什么纬度,是哪个国家哪个民族的疆土,这又是一条什么样的河。我没见到一个人,也巴不得如此。我最需要的莫过于淡水。我们黄昏来到这条小河,决定天一黑就游上岸去勘查。谁知沉沉黑夜里,只听到一些不知名的野兽的连连吼声,长啸不断,令人毛骨悚然,把那个小男孩吓得半死。他哀求我天亮前上岸。
“休瑞,”我说,“我不上岸,但白天我可能会遇到人,这些人对我们不会比那些狮子好。”
“那我们就给他们一子弹枪,”休瑞笑嘻嘻地说,“吓跑他们。”
休瑞在我们奴隶中一直说着这种蹩脚英语。不管怎么说,看到小家伙转忧为喜,我还是挺欣慰的。我给了他一点酒喝(从我们主人的酒箱里),让他振作起来。休瑞的忠告没错,我决定听从他的意见。我们下了小锚,静静地躺了一晚上,我说静静地是因为我们一点没睡,有那么两三个小时我们看到许多叫不出名的庞大的动物来到海边,跳进水里,打滚、洗澡、纳凉。它们发出的慑人心魄的吼声和嘶叫声,我这辈子也没听过。
休瑞吓得瑟瑟发抖,我也好不到哪儿去。更叫我们心惊肉跳的是听到一只猛兽向我们船边游过来,我们看不见它,但凭它的喘气声能判断是一头狰狞可怖、凶猛无比的野兽。休瑞说是一只狮子,或者真是一只狮子也未可知。可怜的小家伙哀求我起锚开溜。
“不,”我说,“休瑞,我们可以在锚链上拴上浮筒,把链子放长,将船再往海里挪一挪,它们跟不了那么远。”
我刚说完,发现那个不知是什么的动物离我们只有两桨距离了,着实吓了我一跳,我迅速钻进船舱,抓起枪向它开了一枪,它嗥的一声转身往岸边游去。
简直无法形容枪声引起的来自崖顶和内陆的嗥叫,我有理由相信这些野兽以前从未听过枪声。看样子夜里登陆是不现实的,但白天上岸也成问题,落在生番手中和落人虎爪、狮爪一样糟糕,至少这两方面我们都得提防。
不管怎么说,我非得上岸取淡水不可,因为舱里已是滴水不剩。问题是何时去,到什么地方去弄,休瑞说如果我让他带一个瓦罐上岸,他会带水回来。我问他为什么他去,而不是我去,小家伙回答得那么真切,让我欢喜不已。他说:“野人来了,吃了我,你走掉。”“好吧,休瑞,”我说,“我们一起去,遇到野人我们就杀掉他们,我们俩谁也不能给他们吃掉。”我给休瑞吃了一块面包干,从我先前提到的主人酒箱里弄出一点酒给他,然后我们把船拖到靠岸最近的地方,凫水上岸,我们手里除了两只水罐和武器外什么都没带。
我不敢离船太远,害怕小河里钻出野人的独木舟,小家伙看离这儿一英里外的内陆有块低洼地,便慢悠悠地荡过去,不一会儿,我见他朝我跑过来。我寻思有生番正追他或是受了野兽的惊吓,赶忙跑上去搭救他。等我跑近才发现他肩上扛着东西,那是他打的的猎物,野兔之类的,但颜色不同,腿也长一些。我们高兴极了一顿鲜美的肉肴等着我们呢。小休瑞还带来了一个特大喜讯,他找到了淡水,没有看到野人。后来我们发现不必为此劳心费力地找水源,小河上游离我们不远的地方,只要潮水一退,水就变淡了我们灌满水,饱餐了一顿打来的野兔,准备上路。这一带我们没有见到人的踪迹。
我过去来过这一带海岸,很清楚加纳利群岛和佛得角群岛就在不远处。但没有仪器测定我们现在的纬度,也不能准确地知道——至少不记得那些群岛的纬度,不知道上哪儿去找它们,什么时候该深入海洋寻觅。如果有其纬度位置,我定能毫不费力地找到这些岛屿。不过,我希望沿着这一带海岸走,直到找到英国人的贸易区,他们进行贸易的地方必定有船,这些船就能搭救我们,带我们离开。
做最好的打算,我所处的位置介乎于摩洛哥帝国和黑人部落之间,除了野兽之外荒无人烟。黑人因害怕摩尔人放弃了这块地方,迁往南方,摩尔人认为这儿土地贫瘠,不适合居住,双方都摒弃这里还因为狮子、老虎、豹子和其他猛兽麇集于此,摩尔人只将其作为狩猎场,一出动就是两三千人,浩浩荡荡像支军队。的确,沿着百余英里长的海岸线,白天我们只看见一片茫茫的荒野,夜晚只听到猛兽的咆哮。
白天.有一两次我觉得看见了加纳利群岛上泰尼利夫山的山顶,我铆足劲冒险前往,但两次都被逆风推回来。再说,我的小船经不起大海巨浪的冲击,我决定坚持第一个方案,沿海岸线行驶。
我们离开取水地后,有好几次不得不上岸寻找淡水。尤其是一个清晨,我们在一小块高地旁抛锚。开始涨潮了,我们躺在船上静静地等着潮水把船推到岸边。休瑞的眼睛比我尖,他轻声告诉我,我们最好离岸远一些。“因为,”他说,“看,小山包那儿躺着一个可怕的怪物,正睡大觉呢。”
我顺着他手指的方向一看,真有一个可怕的怪物。那是巨大的狮子,躺在岸边一处小山投下的阴影中。
“休瑞,”我说,“你上岸去把他宰了。”
休瑞吓了一跳,“我杀?他一嘴吃了我。”
他的意思是一口吃了他,我不再多说什么,命他保持安静,拿出最大一号枪,装满火药和两颗子弹,又给另一支装上两颗子弹,再往第三支枪里装上五粒小型子弹。我端起第一杆枪瞄准好,打算一枪击中狮子的脑袋。不料它恰好用腿挡着鼻子睡,子弹射进它的膝盖,打断了骨头。它吼叫了一声站立起来,发现腿已断了,扑通一下又摔倒了,随后它用三条腿撑起身体,发出我从未听到过的惊心动魄的狂啸。我吃惊自己为什么没打中它的头,我得意地看着它倒下,挣扎着发出低低的呻吟。休瑞一下子来精神了,求我让他上岸去。“去吧,”我说。小家伙跳进水里,一只手拿着一杆小型枪,用另一只手划到岸边,凑近那只狮子,把枪对准它的耳朵,”砰”地射进了它的头部,打死了它。
这纯粹是游戏,不是猎取食物,我很后悔把三份火药和子弹浪费到一无用处的动物身上。但休瑞说他可以取一些肉来。船上问我要斧头。
“干什么用,休瑞?”我问道。
“我砍掉它的脑袋,”他说。但休瑞砍不下脑袋,便砍下一只脚带回来,那只脚大得惊人。
我寻思或许狮子皮有点用处,打算尽可能地把皮剥下来。我和休瑞一块儿干,他比我能干多了,我根本不懂从何处下手。我们干了整整一天,最后剥下这张皮,我们把它摊在舱室顶,两天功夫就晒干了。后来这张皮被我当褥子垫在身下睡觉。
文字自动跟随声音
听书网版权所有(c)tingbook.com
鲁滨逊漂流记
鲁滨逊漂流记01
鲁滨逊漂流记02
鲁滨逊漂流记03
鲁滨逊漂流记04
鲁滨逊漂流记05
鲁滨逊漂流记06
鲁滨逊漂流记07
鲁滨逊漂流记08
鲁滨逊漂流记09
鲁滨逊漂流记10
鲁滨逊漂流记11
鲁滨逊漂流记12
鲁滨逊漂流记13
鲁滨逊漂流记14
鲁滨逊漂流记15
鲁滨逊漂流记16
鲁滨逊漂流记17
鲁滨逊漂流记18
鲁滨逊漂流记19
鲁滨逊漂流记20
鲁滨逊漂流记21
鲁滨逊漂流记22
鲁滨逊漂流记23
鲁滨逊漂流记24
鲁滨逊漂流记25
鲁滨逊漂流记26
鲁滨逊漂流记27
鲁滨逊漂流记28
鲁滨逊漂流记29
鲁滨逊漂流记30
鲁滨逊漂流记31
鲁滨逊漂流记32
上一篇
下一篇
自动播放下一篇
当前自动分配 网络服务。 (
关于网络分配
)
发表评论
下载本篇
举报
关于我们
|
联系方式
|
版权声明
|
网站导航
|
设为首页
|
友情链接
|
充值方式
|
招聘英才
Copyright © 2004-2007 TOFO Digital Co.,Ltd, All Rights Reserved 北京天方金码科技发展有限公司 版权所有
Tel:010-82896953 E-mail:
mytingbook@gmail.com
京ICP证040808号
北京市工商局经营性网站备案
不良信息举报